
Si je vous demande de lister les éléments caractéristiques de la culture ukrainienne, un Ukrainien moyen réfléchira un instant et proposera une liste comme celle-ci :
La vyshyvanka, le kobzar, les cosaques (avec tous les accessoires allant du berceau, des pantalons bouffants et du sabre courbé jusqu’à la tresse, au hopak et au bâton du hetman) – rien que cela donne huit points dans la liste. Ensuite, on fera appel à la trompette, au gilet en peau de mouton avec la fourrure à l’intérieur. En évoquant le gilet, nous commencerons à mentionner l’économie (par rapport aux Russes), la bienveillance (par rapport aux Russes), l’attitude envers la famille et les enfants (par rapport aux Russes). Si nous ne mentionnons pas le gilet, nous penserons à la trompette et au feu de camp. Si l’interviewé a faim, il se souviendra des vareniki, du bortsch, du saindoux et, étrangement, très rarement des chou farcis. En général, personne ne peut se souvenir de quoi que ce soit d’autre. Bien sûr, il y a encore des choses qui sont des éléments caractéristiques de la culture ukrainienne. Un ethnos avec une histoire aussi riche en événements ne peut pas ne pas les former. Je donnerai ci-dessous des exemples de tels éléments culturels. Ce n’est pas le moment. Maintenant, je veux vous amener à réfléchir à autre chose.
Tout ce qui précède n’est pas originalement ukrainien. La vyshyvanka et le kobzar viennent de Roumanie. Les cosaques avec leurs attributs sont un copier-coller des janissaires turcs. Leur tactique militaire est même similaire. Évidemment, la Sitch était un refuge pour les déserteurs. Les trompettes, les feux de camp et les gilets viennent aussi de Transylvanie. Les varenyky sont l’équivalent des pierogi polonais. Même la page Wikipédia en anglais parle d’eux et des varenyky comme d’un équivalent. Le bortsch, un plat à base de tomate et de poivron, est typique des Hongrois et des Roumains. On peut même trouver des variantes de goulash avec de la betterave (le goulash de Szeged). Et cela ressemble déjà à du bortsch. Et ainsi de suite. Et alors, direz-vous, c’est normal, et vous aurez raison. C’est normal, car les frontières des États sont une construction inventée et les peuples ont vécu où ils ont vécu et ont échangé leurs réalisations culturelles avec leurs voisins. Peu importe qui a la priorité sur les varenyky, les Polonais ou les Ukrainiens.
Vous savez ce qui ne va pas ? Et pourquoi est-ce si difficile à remarquer ? Il est difficile de percevoir ce qui n’existe pas. Dans le bortsch de la culture ukrainienne, où flottent des légumes venus de tout le monde environnant, nous ne voyons rien de russe. On peut commencer à nier et dire que « des barbares, il n’y a rien qui soit venu, tout, au contraire, venait de nous ». Ou on peut commencer à chercher et à trouver cela. Je vais également mentionner ci-dessous certaines de ces choses et vous serez surpris de voir quel éléphant nous n’avons pas remarqué. Les Russes sont des colonisateurs, des envahisseurs, des impérialistes. D’accord, pas de problème. Mais l’Ukraine a fait partie de leur empire depuis l’époque de Bohdan Khmelnytsky. Au fait, goutez l’origine de ce mot aussi. On peut encore creuser plus profondément et réaliser que le royaume de Moscou, fondé par les princes de Kiev, ne peut pas ne pas contenir d’éléments culturels communs avec Kiev. Pourquoi ce qui est « russe » ne vient-il pas immédiatement à l’esprit ?
Je suis désolé, mais je ne peux pas vous aider avec ça.
Mais si l’on regarde l’Ukraine, disons, à travers les yeux d’un Polonais, d’un Roumain ou d’un Hongrois, il mentionnera immédiatement l’architecture des temples, l’iconographie, le pain ukrainien, les vytynanky, la peinture sur verre (qui vient de Chine, de l’Est) et la peinture de Petrykivka (trop éloignée de la frontière occidentale de l’Ukraine pour être familière pour eux). Il ne se souviendra pas du saindoux et des vareniki – il en a déjà plein chez lui. Mais il se rappellera des golubtsy – car ils sont des cousins de la dolma et ont voyagé en Europe avec les nomades, et pour un Polonais, c’est une curiosité, et il se souviendra des pirozhki et des pirogi, car ils descendent des börek turcs et sont donc quelque chose d’« exotique ».
Mais nous regardons l’Ukraine à travers les yeux d’un Russe, et pas le plus éduqué. Il ne vous nommera pas la même peinture de Petrykivka – « c’est un truc comme le khokhloma, tu vois », il ne se souviendra pas de ce qu’est le « baroque ukrainien », il ne connaîtra même pas des mots comme « malanka », « pysanka », « motanka », « vytynanka », il ne regardera pas sous ses pieds et ne se rappellera pas des tapis, il ne comprendra pas que « mazanка » est un mot ukrainien, bien que oui, ce type de construction en boue et en branches existe depuis des milliers d’années, y compris chez les Russes (voir khibarka).
Un Russe un peu plus cultivé se souviendra, après avoir lu Gogol, de mots et de termes tels que la Foire de Sorotchintsy, Ivan Kouplala, le vertep, Taras Boulba, Viy, Tchoumak, la couronne en tant que coiffe féminine, et la litanie (celle-là même : …pour la chance, pour la chance, ma mère m’a mise une litanie…).
Mais jamais un Russe ne se souviendra que des choses aussi emblématiques pour la culture, comme la religion et l’alphabet, sont considérées comme « ukrainiennes ». Parce que l’orthodoxie et l’alphabet cyrillique existent aussi chez les Russes. En même temps, le cyrillique est presque une partie fondamentale de la culture ukrainienne. Ce sont les lettres avec lesquelles toute la littérature et la poésie ukrainiennes sont écrites, des travaux scientifiques et philosophiques ont été rédigés, des dictionnaires publiés, et le folklore a été enregistré. Savez-vous quelle catastrophe s’est produite au Vietnam ? Ils sont passés à l’alphabet latin et la génération suivante ne pouvait déjà plus lire la littérature écrite en idéogrammes, attendant en vain un lecteur dans les bibliothèques. Le Vietnam s’est en fait culturellement castré.
Le christianisme orthodoxe, oui, celui de type « russe » – fait aussi partie de la culture ukrainienne. Seulement en Ukraine, en Russie et en Biélorussie, les fidèles doivent se tenir debout, nulle part ailleurs dans le monde on exige des femmes qu’elles se couvrent la tête (au contraire, même) et ainsi de suite. L’Église orthodoxe ukrainienne est une partie de la culture ukrainienne. Mais elle est, mince, trop « russe », il n’y a pas de petit plus, vous savez…
Et maintenant, il y aura vraiment une « trahison ». En effet, un Russe ne considérera pas la langue russe comme faisant partie de la culture ukrainienne. Il ne pourra pas concevoir l’idée qu’il puisse exister une langue russe propre à l’Ukraine avec « v » et non « na », tout comme la Belgique a son propre néerlandais et français, l’Autriche a son allemand, et la Suisse a son italien.
En ce moment, il y a une guerre. L’Ukraine se bat pour sa survie. Mais il s’avère que la guerre se déroule à l’intérieur du discours russe. Regardez en haut, dans la première version de la liste – certaines choses « ukrainiennes » ont été décrites comme des opposés à la « russité » et vous, lecteurs, les avez avalées. On ne peut pas vaincre Cthulhu parce qu’on est à l’intérieur de son rêve. On ne peut pas vaincre la Matrice en étant à l’intérieur. Bien sûr, on peut détruire de manière spectaculaire des agents Smith, mais la Matrice restera. Pour faire tomber la Matrice, il faut en sortir.